INSCRÍBETE

Por favor lea / Please read:

Lea estas instrucciones para hacer más fácil su registro / Please read the instructions to make easier your registration:

Los cupos para el evento son limitados, para garantizar su asistencia debe seguir estas instrucciones: / The quotas for the event are limited, to ensure your assistance you must follow these instructions: 

  1. Realice la inscripción en el formulario de la página web y selecciona las tres rutas de su preferencia. / Complete the registration in the website form and select the three routes of your choice.
  2.  Diligencie el formato de inscripción con todos los datos, y envíe la respectiva consignación o comprobante de pago al correo info@risaraldabirdfestival.com / Fill in the registration form with all the information, and send the respective proof of payment to the e-mailinfo@risaraldabirdfestival.com
  3. Esté atento a la confirmación de su registro que se hará vía telefónica o correo electrónico / Be aware of the confirmation that will be made by telephone or email.
  4. Tenga en cuenta que el cupo mínimo por ruta es de 10 personas. Si no se completa el cupo será avisado con anticipación para ser reubicado. No se permite el cambio de rutas después de realizado el registro / Keep in mind that the minimum quota per route is 10 people. If the quota is not completed, you will be notified in advance to be relocated. Changing routes after registration is not allowed.
  5. Para asignar los cupos se tendrá en cuenta el orden de registro de los participantes. Solo será garantizado el cupo si los requisitos están completos (formulario y comprobante de pago) / To assign the slots, the registration order of the participants will be taken into account. Only the quota will be guaranteed if the requirements are complete (form and proof of payment)

Tenga en cuenta / Keep in mind

  • El congreso inicia el jueves 21 de marzo a las 7:30 a.m para realizar el registro. Aquí se le hará entrega de una bolsa con lápicero, agenda y un souvenir. Procure puntualidad / The conference starts on Thursday, March 21 at 7:30 a.m. to register. Here you will be given a bag with a pen, an agenda and a souvenir. Please be punctual.
  • Las rutas se realizarán los días sábado 23, domingo 24 y lunes 25 de marzo, el valor de cada ruta incluye transporte, almuerzo y refrigerios*. El punto de encuentro de todas las rutas será La Plaza de Bolivar a las 5:00 a.m. Por favor sea puntual / The routes will be held on Saturday 23, Sunday 24 and Monday 25 of March, the price of each route includes transportation, lunch and refreshments.  The meeting point will be at Plaza de Bolivar at 5:00 a.m. Please be punctual.
  • Cada ruta contará con guía y personal de apoyo / Each route will have a guide and support staff.

 *La ruta Dacnis Turquesa no incluye almuerzo.  La Ruta Bangsia de Tatamá incluye acomodación una noche en Pueblo rico / The Dacnis Turquesa route does not include lunch. The Tatama Bangsia Route includes accommodation one night in Pueblo Rico.

Opciones de pago / Payment options

  • Realice su pago a la cuenta de ahorros Bancolombia No.708-915018-83 a nombre de Fundación Vida Silvestre Nit. 816.006.626-8.  Recuerde que si su pago es a través de una transferencia no tiene costo, de lo contrario deberá cancelar adicionalmente el costo de la transacción / Make your payment in Colombia to the savings account Bancolombia No.708-915018-83 in the name of Fundación Vida Silvestre Nit. 816.006.626-8.  Remember that if your payment is through a transfer it has no cost, otherwise you must pay an additional for the cost of the transaction.
  • Para los visitantes extranjeros: El pago se podrá realizar en dólares al inicio del evento, confirmando previamente con la reserva confirmada del tiquete aéreo. / For foreign visitors: Payment can be made in dollars at the beginning of the event, confirming previously with the confirmed air ticket reservation.
  • Recuerde que si tiene alguna duda puede comunicarse a los teléfonos (+57)3014625647, (+57)3105206268, (+57)3108239970, o al correo electrónico info@risaraldabirdfestival.com / Remember that if you have any questions you can call (+57)3014625647, (+57)3105206268, (+57)3108239970, or by email at info@risaraldabirdfestival.com

Para las personas interesadas en hacer parte de la feria “Risaralda se viste de aves” que tendrá lugar en el Centro Comercial Parque Arboldea y que se llevará a cabo simultáneamente con el Risaralda Bird Festival 2018, tendremos stands disponibles.  Para mayor información comuníquese a los teléfonos (+57)3014625647, (+57)3105206268, (+57)3108239970.